在世界文学史上排名头号的奇书非《尤利西斯》莫属,这部被坊间称之为“死活读不下去的作品”,近日由读客经典文库出版。出乎意料的是开卖仅3天,就登上当当小说畅销榜第一、总榜第四,这可能是该书被引入中国以来第一次出现在畅销榜的这个位置,令出版方感到非常震惊。
《尤利西斯》讲述了1904年6月16日这一天,生活在都柏林的男主人公利澳波特·布鲁姆在都柏林闲逛,并天马行空地琢磨着一个小孩的去世,一个父亲的自杀和一个妻子的婚外情。如此简单的情节,字数却多达70几万。作为意识流小说的开山之作,《尤利西斯》展现了人类精神层面的混乱、破碎、模糊。各种生造词、混搭词使得语言的弹性被拉大,增加了文字理解的多维度和难度。
虽然被无数读者诟病“看不懂”,但《尤利西斯》在文学史上的地位却异常崇高。它的称号包括但不限于:二十世纪最伟大的小说、意识流小说的代名词、现代人类精神的百科全书、写作文体的百科全书。英文版《尤利西斯》早在1922年就已面世,但中文版诞生时,已经是大半个世纪之后的1994年。多年间,它的艰涩难懂把众多优秀译者拒之门外。译者萧乾在1940年初次阅读《尤利西斯》时,就无奈地留下了“天书”二字。
这部小说幽默,充满人情味,也很感人。作者自己则认为,这部作品是没有国界的。回顾《尤利西斯》出版者100年间引发的多次轰动,这种崇高地位也早就有迹可循。1922年全球第一版《尤利西斯》出版,当时这本书因被指“淫秽”遭到美国查禁,无数美国人专程找到巴黎左岸的莎士比亚书屋去买书。不久《尤利西斯》迈进世界经典文学殿堂,在全球收割无数粉丝。同名电影、舞台剧等各种艺术形式层出不穷,从文艺青年到大学教授,从出租车司机到好莱坞明星,读《尤利西斯》成为流行盛势。不仅如此,《尤利西斯》的影响更是早就超越了小说本身,成为一种风靡全球的文化现象。作者詹姆斯·乔伊斯是爱尔兰人,《尤利西斯》的故事也发生在爱尔兰的都柏林。所以很多前往爱尔兰旅游的人,他们打扮成小说中的人物,听讲座、朗读、重温布鲁姆游荡的路线。
“全世界只有不到35个人读懂的奇书《尤利西斯》,你想挑战一下吗?”这句看似能吓退很多人的话,反而激起了读者对这部经典的好奇心。有读者表示,“下定决心挑战这部奇书”。为了让中国读者能够无忧阅读《尤利西斯》,出版方下了很多功夫。首先译本选用了萧乾、文洁若夫妇的经典译本,光注释就有5991条,足足抵得上一部30万字小说的厚度。此外导读册收录了乔伊斯亲笔绘制的内文结构框架表,还有译者万字导读、荣格的读后感等,加上特绘的故事地图,一个初读者看完这些,基本就能了解《尤利西斯》是一本什么样的书。
“在有趣的小说中,它是最难懂的,在最难懂的小说中,它是最有趣的。”《乔伊斯传》作者艾尔曼曾说的这句话,也许就是《尤利西斯》在诞生近百年后还能再次畅销,并引发新的阅读潮流的根本原因。 蔡 震